论文编译 发表于 2020-8-17 17:05:40

赛恩斯:英语医学论文标题的类型和翻译探讨

  随着医学事业的蓬勃发展,英语医学论文也不断地受到人们的高度重视,而英语医学论文的标题则是整篇论文的重要组成部分。准确、简明而又能突出主题的标题不但能高度地概括论文的内容,而且给人耳目一新、引人入胜的效果。英语医学论文的撰写在类型上,要求形式科学、合理。在翻译上,要求符合语法规则、结构准确。下面,赛恩斯编译就英语医学论文标题的类型和翻译作简要探讨。
  查阅英语医学论文文献时,我们发现,英语医学论文标题的写法大概可分为四大类,即单项标题、双项标题、多项标题和问题式标题。单项标题由几个相关词或词组按照一定的语法规则组成,其意义简明、构成简单。双项标题由两个单项标题组成,中间可用“-”或“:”隔开,其中的后项标题一般是前项标题的补充和进一步说明。多项标题由三个以上单项标题组成,虽说论文标题越短、越准确、越好,但有时出于文章的需要,要用多项标题才能概括全文,从意义上讲,多项标题都遵循着后项为前项之补的原则。问题式标题的特点是以问号作为结尾,表示作者意图通过设疑来补充主标题,当然,问题的答案有可能是作者在论文的展开过程中得以提供,也有可能是作者只是对某些现象提出种种疑问,答案留给读者或其他的研究者们去思考,探索。
  主题思想是学术论文的灵魂,而标题则是主题思想的高度概括或提炼,可以把它比作文章的窗口或眼睛。一个好的标题应能明确地体现或让人一眼就能看出文章的主题思想、立意所在、作者对论文所持的基本态度或采用的方式、手段等。英语医学论文的标题通常是由词或句子构成的,它们与段落的主题句相似。按英语修饰学的观点,英语主题句通常由主题和题旨或立意两部分组成。英语医学论文标题的主题要鲜明,立意要新颖、具体、深刻。
  英语医学论文标题的语法结构多数采用词组形式,少数采用句子形式,极少数采用单个词语。在对大量英语医学论文标题的分析中可以发现,它们在语法结构上,常常采用以下几种类型。一是偏正词组式,这类标题主要是以一个表示主题的中心词(词组)和一个表示题旨的词(词组)或介词词组构成;二是联合词组式,这类标题主要是以一个表示主题的中心词(词组)和另一个表示主题的中心词(词组)或再加一个表示题旨的介词词组构成;三是动宾词组式,这类标题多为主题中牵涉到一个动词的标题,由于标题中动词不能以原形呈现,所以就需要经过多种手段的处理后方可使用,一般常采用的方法是使用动词非谓语动词形式。
  掌握了英语医学论文标题的类型和语法构成后,我们再来谈谈它的翻译方法。由于不同语言之间存在可译性,因此两种语言中大量词汇乃至整个句子存在对等成分。因为无论在英语里还是在汉语里,一定的客观存在的事物通常都有较为固定的表达方式。因此,在两种语言中就会有表达同一事物的对等成分。英语医学论文标题的翻译也要以汉语的意图,按英语的固定表达方式对等地翻译出来。另外,翻译出来的标题既要准确地表达出主题思想,还要遵循英语的表达习惯,这样才能体现出文章的精髓来。
  翻译标题时,有几点应注意:一是主题鲜明,立意新颖、具体,在翻译标题时,无论采用哪种类型或结构,都要求做到突出标题的主题,只有在主题突出的前提下,才能做到立意新颖、具体;二是语言结构严谨、措辞准确、文体正规一般的英语医学论文标题都是比较规范化的,而且由于医学论文的范围是局限在对医术的探求,研究和总结,所以,在措辞和文体上,都有一定的范围和定数;三是突出重点,强调关键,一般来讲,被强调的重点放在标题的后项中,也就是说,如果标题为双标题或多项标题,冒号前的为主项,后项则为重点或立意项。
  英语医学论文的标题一般都较长,简短的也有,最佳长度应控制在10个词左右,应以不影响准确、清楚、正规地表达主题和题旨为原则。正规标题一般有以下几种,一是每一个字母都大写;二是除第一个单词的首字母大写外 ,其余均小写;三是除虚词(包括冠词、连接词、介词等),每个词的首字母都大写;四是标题中间有破折号时,其后面的冠词,介词通常也要大写;五是标题中间有冒号时,其后面的冠词,介词通常也要大写。
  医学论文翻译,欢迎咨询赛恩斯(www.sainz.cn),赛恩斯是一站式科研学术服务平台,专业致力于医学领域SCI服务,包括SCI论文评估、SCI论文编译、医学论文编译、SCI论文润色、科研基金申请等,可以协助医学科研工作者发表SCI论文、医学论文等。
页: [1]
查看完整版本: 赛恩斯:英语医学论文标题的类型和翻译探讨