论文编译 发表于 2021-4-28 09:54:38

赛恩斯:科技论文英文摘要写作存在的一些问题分析

  英文摘要是科技论文的重要组成部分,应说明研究工作目的、实验方法、结果和最终结论等,而重点是结果和结论。一般而言,摘要只有写得正确,才能真正起到帮助读者了解原文的作用。然而,赛恩斯编译在工作实践中发现,许多作者由于英文水平或专业知识有限,以至于科技论文英文摘要的写作存在一些问题。这就为读者在理解上设置了种种障碍,交际功能大打折扣,甚至根本达不到交际的目的。
  一、语言不够精炼。既然文摘必须使读者无需参阅原文献便能看懂,那么,文摘应该具有自含性,但必须保持原文献的基本信息与格调。文摘既应力求简明,其内容又须符合要求,便不能因此而晦涩难解。即使必要,背景介绍也应力求简短,不得将原文献本身未含的信息或主张写入文摘之内。
  一般来说,文摘的长短不取决于原文的长短,而取决于它的内容。在不遗漏主题概念的前提下,摘要应尽量简洁。因此,在写摘要时应取消不必要的字句,尽量简化一些措辞和重复的单元。另外,摘要中应取消或减少背景信息,只表示新情况、新内容,取消过去的研究细节。作者在论文中谈及的未来计划也不应该写进摘要中。
  二、内容不够完整。摘要应该简练,但应该是完整的、独立的、能充分说明论文内容的短文。有些论文的摘要过于简练,没有表达清楚论文所讨论的内容、使用的方法、得到的结果,甚至有的摘要仅仅是对论文题目的简单重复。例如,有的摘要为了简练,使用的语言像电报型语言。因此,过于简单而没有充分表达原始文献内容的英文摘要,是作者需要尽量避免的。
  三、表达不够规范。科技论文中经常会有数词、化学分子式、生物学名词等,它们如果需要出现在一句话的句首时,应该注意要符合“英文的句首字母大写”的规定。因此,应避免用阿拉伯数字作为首词。但是,有些时候句首必须是阿拉伯数字,此时,应将数字之后的单词首字母大写。英文摘要的表达中,要组织好句子,使动词尽量靠近主语。同时应避免使用一长串形容词或名词来修饰名词,可以将这些词分成几个前置短语,用连字符连接名词组,作为一个形容词。
  除了注意以上事项之外,还应该注意到不同的期刊,不同的数据库,它们对于摘要写作的要求也不尽相同。例如,EI数据库的选刊原则和对文摘的要求中明确指出:摘要叙述要完整、清楚、简明,一般不超过150个词;尽量用短句子并避免句型单调;用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者结论;可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式;注意冠词用法,不要误用、滥用或随便省略冠词;不使用俚语表达概念,应用标准英语;尽量用主动语态代替被动语态;尽量用简短、词义清楚并为人熟知的词;等等。
  科学论文编译,欢迎咨询赛恩斯(www.sainz.cn),赛恩斯是一站式科研学术服务平台,专业致力于医学领域SCI服务,包括SCI论文评估、SCI论文编译、医学论文编译、SCI论文润色、科研基金申请等,可以协助医学科研工作者发表SCI论文、医学论文等。
页: [1]
查看完整版本: 赛恩斯:科技论文英文摘要写作存在的一些问题分析