蓝译:浅析科技论文英文摘要的语篇模式
摘要是位于科研论文题目与正文之间对整个论文内容进行的概述。一篇好的摘要能让读者迅速对论文的目的、方法、主要结果、结论及推论有一个概括的了解,读者可依据摘要中提供的信息来决定是否有必要详细阅读整篇论文,尤其在摘要与论文分开发表即论文是独立存在的情况下更是如此。因此,蓝译编译认为,摘要是科技论文写作中不可忽视的一个重要组成部分,对摘要进行语篇模式分析,使论文摘要无论在格式和内容上都更趋规范和全面,无疑有助于科学研究成果的推广。语篇通常指一系列连续的话段或句子构成的语言整体,它无论以何种形式出现,都必须合乎语法,并且语义连贯,包括与外界在语义和语用上的连贯。一般来说,语篇应有一个论题结构或逻辑结构,句子之间有一定的逻辑联系。摘要是围绕论文本体、由一系列涉及论文主题及内容组成的一个语言整体。它的语义连贯和逻辑结构主要通过与论文本体的一些词来实现。
由于摘要可以脱离论文单独结集出版,读者从这些摘要中不难了解某项研究的最新信息。其内容和功能使得它具有较强烈的体裁特征,在结构、形式、内容和意向的读者等方面都展示了大同小异的各种程式。因此,对摘要进行语篇和体裁上的分析,帮助论文给其意向读者留下良好的第一印象,无疑有助于国内科技工作者之间进行交流并有助于更迅速地与国际同行进行对话。
根据韩礼德的功能语法理论,语篇的产生同时受到语场、基调和方式的共同制约,这三者构成的是反映人类社会过程的语域。语场指语言行为进行的范围,主要通过语篇的词汇项来判断,它体现语言的概念功能;基调指实施语言行为的意图,它体现语言的人际功能,它一般由参与交流者的身份和关系来决定;方式是传递语言的形式,如面对面交流,或书面交流,交流过程中是否借助于某些媒介等,它体现语言的语篇功能。
决定语篇模式的因素有很多,但只有语场、基调、和方式对可能出现的语言类型产生直接而有意义的影响。这意味着作者可以根据文本重新结构语场的某些特征、基调、和方式。换言之,特定的语域要求相应的语场、基调和方式来实现语言在特定环境中的功能。语场,即情景的主体,它规定语言在特定情景下必须表达的内容,需要通过语法的及物性模式来实现。而及物性的作用就在于把人们在现实世界中所见所闻、所作所为分成若干种过程,并指明与各种过程有关的参加者和环境成分。
对于摘要而言,要求回答诸如研究的目的、方法、材料、结论等问题。摘要与论文的关系及所处的位置,决定了摘要要向读者介绍与论文本体有关的一系列内容,即对论文的主题、研究方法、结果、意义等进行“识别”。因此,目的和手段作为主语成为载体,目的和手段的具体内容是属性,它们通过is或功能相当于is的动词形成一个完整的关系过程。
根据Eggin的研究结果,如果用语言对某事物进行描述或说明,则陈述语气为首选的语气。而陈述语气占主导地位的语篇的交流特点表现为单向的说明、解释和正式的基调。这些都与以向读者介绍论文要点、吸引读者进一步阅读论文正文为目的的科技论文摘要相一致。在读者不在场的前提下,论文作者只能通过正式的陈述组织其论文摘要,以便达到把论文主要内容和精华展现给读者的目的。
此外,语言的表现形式共分为两种,即口头语言和书面语言。在这两种形式中,语言发挥不同的作用,呈现不同的形式和特点。相对于口头语言,书面语言讲究准确性、严密性和完整性。毫无疑问,摘要属于书面体语篇,它要在不超过350字的语篇内完成对整篇论文的概述,就必须满足准确和严密的要求。因此,论文摘要的语言结构应该是简约、精练,具体表现为句式完整,变化少,无歧义;完全句多,省略句少;长句多,短句少。
综上所述,摘要的语篇模式可以描述为正式的书面文本,其必须出现的成分为以“关系过程”呈现的涉及论文要点的语意结构,主要表现形式为A is B的陈述句,is可能被其它不同的词语所代替,但作用是相同的。而且,因为论文摘要有严格的字数限制,复合句应该是使用率比较高的句型结构。
科技论文编译,欢迎咨询蓝译(www.blueedit.cn),蓝译是一站式医学科研学术服务平台,专业提供SCI论文评估、SCI论文发表、医学论文编译、SCI论文翻译润色、职称论文发表、文献检索以及留学访学等服务,主要协助科研工作者向SCI期刊发表医学论文。
页:
[1]